登錄 | 注冊
當前位置:首頁>莆商頻道>莆商人文

遊園偶得“四不像”

2019-12-23 15:46 莆田网

  □曾元滄

  “四不像”,不知道莆田乡亲们对这个词儿的熟悉程度。上世纪60年代,“四不像”的说法在上海就耳熟能详了。一座建筑不今不古、流派含混,说它形制“四不像”;一个人穿中山装、戴鸭舌帽,又系领带,说他的行头“四不像”;一篇新聞报道“五个W”不全,又缺失通讯特写的范儿,说它文体“四不像”……入乡随俗,我也人云亦云,从来没有想过探究“四不像”的由来。

  前些日子,陪幾位蜀地文友逛中山公園,在公園西南角的玫瑰園中,偶見一座“四不像”雕塑,細讀了介紹文字才茅塞頓開:“四不像是來自英國的、帶有鮮明西方文化風格的藝術雕塑。樣子十分奇特,兩翼阖張,似鳥非鳥,似獸非獸,身子像豹子,翅膀則長在頸背部,獸首面部特別像西方傳說中的龍獸……1890年現身華人公園……”原來,“四不像”乃是一種神話動物,名稱並無褒貶,而上海人日常用語中的“四不像”,如上所述,其含義指向則顯然變成了偏于單一的否定。就是說,上海人取他山之石,經過改造打磨之後,聯系實際,爲我所用。

  上海中山公园是一座以英式园林风格为主体的百年老公园。“四不像”雕塑是西方园林文化与中国园林文化相融合的产物,已经成为上海近代公园曆史不可分割的一部分。园内120余处景点,除了英式、日式,还有中式的,如临水亭阁、修竹长廊、柱栏石拱桥、洛阳牡丹园、桂花林、荷塘等等。人们常说“海纳百川”,上海园林何尝不是如此?

  “四不像”印證了人類文明無國界,不同國度的文化相互吸納是無法拒絕的。據來自異域的鄉親說,在莆田人集中地,經常交往的外國朋友,也能聽懂並講上幾句莆田話,甚至能夠跟唱《愛拼才會贏》。多好走四方的莆田人,勇敢與智慧並駕,理想與鄉音雙飛。

  往大處想開去,“四不像”雕塑落戶中國昭示大家:我們自當在增強文化與道路自信的同時,善于借鑒,“洋爲中用”,而只有從實際出發,謀定而動,才能做一樣像一樣!一言以蔽之,博采衆長、固本創新,乃中華民族偉大複興題中應有之義。

 
附件下載:
標簽:

相關閱讀:

用戶名:   (您填寫的用戶名將出現在評論列表中)匿名

验证码 :  验证码

網友評論: